No exact translation found for سِيَاسَةٌ إِدَارِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic سِيَاسَةٌ إِدَارِيَّةٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Beck ist ein verlässlicher Sachwalter sozialdemokratischer Politik, aber kann er diese auch neu definieren?
    بيك زعيم يعتمد عليه في إدارة السياسة الاشتراكية الديمقراطية ولكن هل بإمكانه إعادة تحديد هذه السياسة؟
  • Wenn das Land nicht regierbar ist, müssen Neuwahlen klare Verhältnisse schaffen.
    إذا فشل السياسيون في إدارة شؤون البلاد فمن الضروري تنظيم انتخابات جديدة.
  • „Ich wurde im Krieg geboren, habe im Krieg gelebt und im Krieg studiert.“ In Erfurt, sagt er, könne er sich jetzt ganz auf die akademische Ausbildung konzentrieren. Europapolitik, Internationale Beziehungen und Management: Das sind die Themen, die ihn besonders interessieren.
    „فقد ولدت في الحرب وعشت في الحرب ودرست في الحرب“. وقال أنه الآن في إيرفورت بإمكانه التركيز كليا على الدراسة الأكاديمية، حيث يهتم على وجه الخصوص بدراسة: السياسة الأوروبية والعلاقات الدولية والإدارة.
  • Musharraf hat fast zehn Jahre erfolgreich taktiert und sich gut verkauft im politischen Machtspiel.
    واستطاع برويز مشترف طيلة ما يقارب من عشرة أعوام اتِّباع تكتيك سياسي ناجح، مكنه من إدارة المعركة السياسية على السلطة بشكل جيد.
  • Dies sollten jene bedenken, die sich besonders in Washington, aber auch in europäischen Hauptstädten – Berlin eingeschlossen – jetzt in falsch verstandener Solidarität hinter Israel stellen und sogar Aufrufe zur Waffenruhe verhindern, weil Israel doch ein Recht auf Selbstverteidigung habe.
    وهذا كله بحاجة إلى إعادة تفكير من قبل أولئك، الذين يقفون خلف سياسة إسرائيل وبخاصة الإدارة الأميركية ولكن أيضا حكومات العواصم الأوروبية، بما فيها برلين، التي تعرقل - عن سوء فهم لمعنى التضامن مع إسرائيل ـ حتى الدعوات لوقف إطلاق النار بحجة أن إسرائيل لديها حق الدفاع عن نفسها.
  • Dieser Vorbehalt besteht darin, dass nicht erkennbar ist, welche ordnungspolitische Idee die Außenpolitik der Administration Obama anleiten wird.
    وبشكل العام ما يزال المسار السياسي العام الذي ستنتهجه إدارة باراك أوباما في السياسة الخارجية غير معروف.
  • Über die zukünftige US-Regierung lässt sich noch keine Vorhersage treffen, da insbesondere Hillary Clinton und Barack Obama in diesem Punkt bisher sehr unterschiedliche Signale gesendet haben.
    أما فيما يتعلق بملامح سياسة الإدارة الأمريكية المقبلة، فمن الصعب التكهن بها. فقد بعث كل من مرشحي الرئاسة هيلاري كلينتون وباراك أوباما بإشارات مختلفة تماما.
  • Zwar organisiert die Polizeibehörde für ihre Mitarbeiter Schulungen über Menschenrechte, die jedoch erst auf internationalen Druck zustande gekommen sind. Ihre Wirksamkeit ist ohnehin begrenzt, solange Politik und Behörden auf Folter als grundlegendes Mittel zum Schutz des Regimes zurückgreifen.
    وبرغم أن الشرطة تنظم دورات في حقوق الإنسان للضباط، إلا أن هذه الدورات ظهرت كنتيجة للضغوط الدولية حول مسائل حقوق الإنسان وفاعليتها محدودة طالما النظام السياسي والإداري يكرس ظاهرة التعذيب باعتبارها آلية أساسية لحماية النظام، حسب قول المحامي محمد زارع.
  • Die Kurdenpolitik der Türkei war ziemlich lange durch die Verfassung von 1924 festgelegt. Demnach sollte – abgesehen von den Nicht-Muslimen – nie wieder auch nur eine einzige ethnische Identität außer dem Türkentum geschaffen werden, zum Beispiel durch Bildungsmaßnahmen oder Publikationen, und keine einzige ethnische Gemeinschaft dürfte in der Verwaltung, auf politischem und kulturellem Gebiet Sonderrechte beanspruchen.
    تبلورت سياسة الجمهورية التركية تجاه الأكراد مع قبول دستور 1924، فبموجب هذا الدستور لم يعد لأي أثنية باستثناء غير المسلمة منها، التمتع بأي حق في الهوية أو التعليم أو النشر. ولا يمكن لأي مجموعة أثنية غير تركية، ممارسة حقوقها السياسية والثقافية والإدارية.
  • Tatsächlich wäre der Föderalismus für alle arabischen Staaten -unabhängig von der Größe ihrer Bevölkerung und ihrer geografischen Fläche - ein geeignetes politisches Modell und ein wichtiges Instrument, um überfällige administrative und gesellschaftspolitische Reformen in Angriff zu nehmen.
    في واقع الأمر تشكّل الفيدرالية بالنسبة لجميع الدول العربية بغض النظر عن تعدادها السكاني ومساحتها الجغرافية نموذجا سياسيا مناسبا وأداة هامة للقيام بإصلاحيات حتمية في القطاعات الإدارية والاجتماعية والسياسية تستهدف الرواسب التي خلّفتها الهياكل الاستبدادية والمركزية.